Your LEGS AND YOU
你的腿和你
👇

The Importance of keeping your legs strong. When we are old, our feet must always remain strong
保持雙腿強健的重要性。當我們老了,我們的腳必須永遠保持堅強

When a person ages, he or she is not afraid of hairs turning white or skin is sagging or wrinkled.
當一個人變老時,他或她不怕頭髮變白或皮膚鬆弛或起皺。

Among the signs of longevity summarized by the US magazine "Prevention", "strong leg muscles" are listed in the top order
在美國《預防》雜誌總結的長壽跡像中,“強壯的腿部肌肉”排在首位。

Do not move for two weeks, leg strength decrease by 40 years
兩週不動,腿部力量下降40年

A study from the University of Copenhagen in Denmark found that both old and young, during two weeks of inactivity, leg muscle strength weakened by a third, which is equivalent to 40-50 years of age.
丹麥哥本哈根大學的一項研究發現,無論老幼,在兩週的不活動中,腿部肌肉的力量都會減弱三分之一,相當於40至50歲。

As the leg muscles weaken, it will take a long time to recover, even if you do rehabilitation later.
由於腿部肌肉無力,即使您稍後進行康復,也將需要很長時間才能恢復。

Therefore, regular exercise is very important.
因此,定期運動非常重要。

The whole body pressure is on the legs.
全身壓力都在腿上。

1. The foot is the pillar of the burden of the human body. 50% of a person's bones and 50% of the muscles are in the two legs, the largest and strongest joints and bones of the human body are also in it.
1.腳是人體負擔的支柱。兩條腿有50%的骨頭和50%的肌肉,其中最大,最堅固的關節和骨頭也都在其中。

"Strong bones, strong muscles, and flexible joints form the" iron triangle "that carries the most important load on the human body."
“強壯的骨骼,強大的肌肉和靈活的關節構成了“鐵三角”,它對人體具有最重要的作用。

70% of the activity and expenses of energy in one's life is done with both feet.
一生中70%的活動和能量消耗都是用雙腳完成的。

2. The foot is the center of body transport. Both of one's legs have 50% of the nerves of the human body, 50% of the blood vessels, and 50% of the blood flowing through them. It is a large circulatory network that connects the body.
2.腳是身體運輸的中心。一個人的雙腿都擁有人體50%的神經,50%的血管和50%的血液流過它們。這是一個連接人體的大型循環網絡。

Only with healthy feet then the channels run smoothly. People who have strong leg muscles will definitely have a strong heart.
只有腳健康,通道才能順暢運行。腿部肌肉發達的人一定會擁有堅強的心臟。

3. Aging starts from the feet. As a person gets older, the accuracy and speed of instruction transmission between the legs and the brain decrease, unlike when they were young.
3.老化從腳開始。隨著年齡的增長,腿和大腦之間的指令傳輸的準確性和速度會下降,這與他們年輕時不同。

In addition, the so-called "bone-fertilizing" calcium in the bones will sooner or later be lost, making the elderly more prone to fractures.
另外,骨骼中所謂的“骨肥”鈣會早晚丟失,使老年人更容易骨折。

Fractures in the elderly easily trigger a series of diseases, especially fatal diseases such as brain thrombosis.
老年人的骨折容易引發疾病,尤其是致命疾病,例如腦血栓形成。

You know: 15% of patients will even die within a year of a fracture!
您知道:15%的患者甚至會在骨折後一年內死亡!

Exercising the legs, before it is too late from the age of 60 years
從60歲開始為時已晚的腿部鍛煉

Although our feet will gradually year after year, exercising our feet is a lifelong task. Only by strengthening the legs, can minimize further aging.
儘管我們的腳會一年又一年地逐漸變大,但是鍛煉腳是終生的任務。只有加強腿部,才能最大程度地減少進一步的衰老。

Forwarded as received with great concern and safety to all and especially seniors. 🙏🏻✨
將收到的郵件轉發給所有人,尤其是老年人,並引起高度關注和安全。 🙏🏻✨
Your LEGS AND YOU
你的腿和你
👇

The Importance of keeping your legs strong. When we are old, our feet mus
Past 31 days
Total Visit: 2
There are 2 fact-checking replies to the message
Ann mark this message contains misinformation
originally written by Ann
肌肉鍛鍊確實攸關健康,腿部肌肉較發達者也確實較不容易受傷,但此訊息含有諸多錯誤觀念。

1. 《Prevention》僅為保健類別的訊息平台,並非醫學實證的雜誌,且近期《Prevention》報導的兩則「長壽跡象」中,第一名分別為「出生時母親的年齡」與「身體活躍度」,不是文中提及的「腿部肌肉」。

2. 人體的肌肉約有200種、650條,其中約有70%集中在下半身,而非50%。而人體的骨骼共有206塊,下肢僅含62塊,數量並非50%。

3. 老年髖部骨折後一年內的死亡率高達12-20%,大腿骨骨折則為10-25%,但其餘部位骨折死亡率則不會如此高。

References

更年期與骨質疏鬆
https://www.hpa.gov.tw/Pages/Detail.aspx?nodeid=634&pid=1197

Inactivity reduces people's muscle strength
https://www.sciencedaily.com/releases/2015/06/150626095520.htm

下半身,決定你的下半生,肌肉10大救命功能!
https://www.edh.tw/article/1811

下半身,決定你的下半生,肌肉10大救命功能!|早安健康

肌肉的功能遠比我們想像的多,他就好像超人,在身體各處幫忙各式器官、各種活動的進行。 肌肉除了帶動骨頭、活動身體,使我們做出各種表情等,他還參與了各種維持生命的活...

https://www.edh.tw/article/1811
Asdfgh mark this message contains true information
originally written by Asdfgh
古籍《黃帝內經》提到:「人之衰老始於足。」美國前總統艾森豪的心臟外科醫師也說:「腳是人的第二心臟!」
要警覺的是,腳的症狀不見得只是單純的腳傷,可能預警身體其他潛在的危機。
朱家宏提醒,腳過熱,可能痛風發作或感染。腳過冷,可能是血管不通、神經痛。

References

https://www.cw.com.tw/article/5065614

四種運動 健康從腳開始|天下雜誌

腳痛、腳冷、腳麻……,這些常有的症狀,卻隱含著重要的身體警訊,不能小看。 常做護腳運動,別讓有「第二心臟」之名的腳,提早老化。

https://www.cw.com.tw/article/5065614

The content above by Cofacts message reporting chatbot and crowd-sourced fact-checking community is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0), the community name and the provenance link for each item shall be fully cited for further reproduction or redistribution.

Add Cofacts as friend in LINE
Add Cofacts as friend in LINE
LINE 機器人
查謠言詐騙